鲍照《舞鹤赋》
散幽经以验物,伟胎化之仙禽。钟浮旷之藻质,抱清迥之明心。指蓬壶而翻翰,望昆阆而扬音。匝日域以回骛,穷天步而高寻。践神区其既远,积灵祀而方多。精含丹而星曜,顶凝紫而烟华。引员吭之纤婉,顿修趾之洪姱。叠霜毛而弄影,振玉羽而临霞。朝戏于芝田,夕饮乎瑶池。厌江海而游泽,掩云罗而见羁。去帝乡之岑寂,归人寰之喧卑。岁峥嵘而愁暮,心惆怅而哀离。于是穷阴杀节,急景凋年;凉沙振野,箕风动天。严严苦雾,皎皎悲泉。冰塞长河,雪满群山。既而氛昏夜歇,景物澄廓。星翻汉回,晓月将落。感寒鸡之早晨,怜霜雁之违漠。临惊风之萧条,对流光之照灼。唳清响于丹墀,舞飞容于金阁。始连轩以凤跄,终宛转而龙跃。踯躅徘徊,振迅腾摧。惊身蓬集,矫翅雪飞。离纲别赴,合绪相依。将兴中止,若往而归。飒沓矜顾,迁延迟暮。逸翮后尘,翱翥先路。指会规翔,临歧矩步。态有遗妍,貌无停趣。奔机逗节,角睐分形。长扬缓骛,并翼连声。轻迹凌乱,浮影交横。众变繁姿,参差洊密。烟交雾凝,若无毛质。风去雨还,不可谈悉。既散魂而荡目,迷不知其所之。忽星离而云罢,整神容而自持。仰天居之崇绝,更惆怅以惊思。
当是时也,燕姬色沮,巴童心耻。巾拂两停,丸剑双止。虽邯郸其敢伦,岂阳阿之能拟!入卫国而乘轩,出吴都而倾市。守驯养于千龄,结长悲于万里。
注释:
幽经:即《相鹤经》,因出于道家,故称“幽经”。 此句谓才知道鹤是不同寻常的仙禽。化:化育,孕育。 钟:聚。浮旷:飘逸。藻质:丽质。 清迥:清旷高远。 蓬壶:山名,即蓬莱。古代方士传说为仙人所居。《拾遗记》:“三壶则海中三山也。一曰方壶,则方丈也;二曰蓬壶,则蓬莱也;三曰瀛壶,则瀛洲也。”翻翰:奋翅。 昆阆:昆仑,阆苑,都是传说中神仙居住的地方。 匝:一周,这里用作动词。日域:太阳出处。扬雄《长杨赋》:“东震日域。”李善注:“日域,日出之域也。”回骛(wù):往回飞。 穷:一直飞到尽头。天步:指天上极高处。 神区:仙界。 灵祀:仙寿,即长寿。方:养生之道。 精:瞳仁。丹:红色。李善引《相鹤经》云:“露目赤精则视远。”星曜:像星星闪耀一般。 凝紫:凝聚紫色。烟华:如冒烟花。 引:拉长。员吭(háng):指圆润的歌喉。 顿:以足踩地,这里指鹤舞步。修趾:长腿。洪姱(kuā):美好。 弄影:欣赏自己的影子。 振:挥动。玉羽:指鹤翅。临霞:言鹤飞之高远。 芝田:仙人种芝草的地方。传说昆仑山上有仙人种芝草处。 瑶池:传说仙人所居之处,有天池。 掩:蔽。云罗:指人布了蔽云之网。见羁:被捕缚。 去:离开。帝乡:仙帝之居。岑:高。 人寰(huán):人间。喧:吵闹。卑:低。 峥嵘:凛冽,寒冷。暮:指岁末。 惆怅:悲伤。 穷阴:岁将尽时。杀节:寒气逼杀万物。 急景:也指寒冷。凋年:犹杀节。 凉沙振野:寒风吹来,沙尘漫天。 箕风:指大风。箕:星宿名。月亮经过箕星则多风。 严严:浓重貌。 皎(jiǎo)皎:洁白清亮。 氛昏夜歇:到夜间云雾散去。 澄廓:轮廓清晰。 星翻汉回:星星闪烁,天河曲折。 早晨:早早报晓。 违漠:离开北方沙漠地带。 流光:流落的月光。照灼:照耀。 唳(lì):鹤声。清响:清亮的叫声。丹墀(chí):古代宫殿前的红色石阶。 金阁:宫殿。 连轩:飞舞貌。凤跄:像凤凰一样翩翩起舞。跄(qiāng):起舞。 龙跃:像蟠龙飞腾一样。 踯(zhí)躅(zhú):踏步不前。 振迅:迅速奋起。腾:腾飞。摧:摧折,这里指俯冲。 蓬集:如飞蓬聚集。 矫翅:高举翅翼。雪飞:如雪花飞舞。 离纲别赴:时而离开行阵奔向别处。 合绪相依:时而回到行列相互依存。 兴:起。 飒(sà)沓:群飞貌。矜顾:庄重顾视。 迁延:慢慢后退。迟暮:本指天晚,年老。这里指鹤慢步后退似老年人退行之貌。 逸翮(hé):奋翅。后尘:将尘土远远抛于身后。指鹤飞迅猛,使尘不及身。 翱翥(zhù):向上飞翔。先路:飞在前面。 指会规翔:面临四会道路时,按规矩飞翔。规:古代定圆的器具。 歧:歧路口。矩步:按规矩舞步。矩:定方的器具。此处连上句皆指鹤舞姿有一定节奏。 妍:美好。 奔机逗节:奔赴和停止都有一定的舞步。逗:停。 角:竞。睐(lài):斜视,这里指鹤眼珠随舞乐左右转动。 长扬缓骛:伸展翅膀,缓步向前。 交横:交错。 参差:不齐貌。洊(jiàn)密:重叠密集。 烟交雾凝:形容鹤的舞姿轻飘迷离如烟雾缭绕。 风去雨还:鹤舞时紧张的节奏结束,继以细雨般的温柔舞姿。 散魂:放松神经。荡目:摇目,眨眼,指神情恍惚。 之:去,往。 星离而云罢:指舞乐结束后,群鹤如星云散开。 自持:自己克制,保持一定神态。 天居:皇宫。崇绝:极高。 惊思:惊心。 燕姬:燕地的舞女,这里泛指能歌善舞的女子。沮:沮丧。 巴童:巴蜀的歌童。 巾拂:两种舞蹈名。巾舞也称公莫舞,相传项羽在鸿门留沛公与饮,项庄拔剑起舞,欲击杀沛公。项伯亦拔剑舞,以袖相隔,并对项庄说:“公莫害沛公。”后人以舞巾模拟项伯舞袖的姿态,因称“公莫舞”。拂舞:杂舞名,以拂子为舞具,故称拂舞。 丸剑:杂技名。这里是说舞鹤一出,其他舞乐都被排比下去,黯然失色了。 邯郸:舞曲名。伦:比。 阳阿:亦舞曲名。 入卫国而乘轩:写鹤受尊宠。《左传·闵公二年》:“卫懿公好鹤,鹤有乘轩者。”轩:大夫乘坐的车。 出吴都而倾市:《吴越春秋》记载,吴王阖闾的小女儿自杀,阖闾非常悲痛,于是将她葬在西宫门外,凿池积土为山,石为椁,又以许多金银珠宝送葬。并且舞白鹤于吴市,万人随观。 守驯养:被人驯服喂养。千龄:鹤的终生。 结长悲于万里:是说仙鹤再也不能翱翔万里,自由自在地生活了,因而永久地悲哀。
赏析:
《舞鹤赋》以时间为序展开情节,先写仙鹤禀赋高贵、美丽,却不幸为人所捕缚,而无限悲哀。接着写鹤从仙境降落人间后所见的凄凉景象。作者这样安排,一是衬托鹤舞的优美,二是说明仙鹤的悲哀。仙界是那样幽美,人间却如此凄惨。这突如其来的变化,怎不令鹤伤悲呢!在岁暮萧瑟的背景上,作者笔锋一转,开始精心描绘仙鹤变幻迷离、美妙无比的舞姿。你看它,动则“惊身蓬集,矫翅雪飞”,“将兴中止,若往而归”,“奔机逗节,角睐分形,长扬缓骛,并翼连声”;静则“烟交雾凝,若无毛质”。这优美的舞姿,就像一缕温馨的春风,吹进了冷瑟的人间;恰似一股涓涓的清泉,流淌在人们枯涩的心田,令人陶醉,令人飘然。正因为如此,仙鹤自然要受尊宠。然而,它自己的感受如何呢?作者仍然紧扣中心,不忘“哀离”之情:“既散魂而荡目,迷不知其所之。”“仰天居之崇绝,更惆怅以惊思。”尽管人们在赞美它,惊服它,“燕姬色沮,巴童心耻”,一切舞乐都不能与它比拟。它可以乘大夫之车,可以使所有的人倾倒。但这种尊宠并不是它的目的。它需要的是能够骋志翱翔的天空,是自由自在的生活。因而,越是备受尊宠,为人所养,它越感到悲哀。最后,作者用两句韵味深长的话语为仙鹤唱了挽歌。“守驯养于千龄,结长悲于万里”,唱出了仙鹤,也是作者无限的惆怅。据《宋书》卷五十一记载,鲍照本“文辞赡逸”“文甚遒丽”,但宋世祖“好为文章,自谓物莫能及,照悟其旨,为文多鄙言累句,当时谓照才尽”。可见鲍照深切体会过作为御用文人的压抑、屈辱,况且他出身微贱,一直受士族的压抑排挤,才高见屈,一生不得志。这种感受他在《拟行路难》十八首诗中直接倾吐:“自古圣贤尽贫贱,何况我辈孤且直!”《舞鹤赋》中对仙鹤美丽而凄凉一生的描绘,无疑是作者在写自己。
本赋运用浪漫主义的创作方法,根据神话传说,通过艺术的想象和夸张,创造出了优美动人的艺术形象和高远的意境。写仙鹤的姿质清丽及其信步天庭,自由翱翔的生活,无不充满神奇的幻想:它生于帝乡,游于日域,戏于芝田,饮于瑶池;它有圆润的歌喉,洪姱的修趾,雪白的羽毛;目含丹星,顶凝烟华。这一切并非作者亲见,亦非现实中真有,而是根据传说进行艺术想象、加工创造的。这种想象给鹤染上了一种神秘的、不同凡响的色彩,使之高雅、美丽、动人。写仙鹤的舞姿,则将历史上所有舞蹈的优美动作集于一身,精心描绘,创造出一种恍若仙界、缥缈迷离的意境,这种浪漫主义的气息,强烈地感染着读者。全文情节曲折多变、波澜起伏、寓意深刻。开头先写了自由、美丽的仙界,突而转到人间,却值冬季岁寒,“穷阴杀节,急景凋年;凉沙振野,箕风动天”,这是情节的第一次剧变,这一变化使天上、人间形成鲜明对比,从而衬托出仙鹤的悲哀,且影射了现实的无比凄凉。仙鹤的舞姿,是那样优美动人,可其心情却是“仰天居而崇绝,更惆怅以惊思”。这又是一次令人未暇预及的波折,这波折是紧紧围绕一个中心:仙鹤见羁思乡之哀愁,也是作者困于牢笼身不由己的无限哀愁。从而形成了全赋凄美的意象和情调。
(周玉秀)
页:
[1]