找回密码
 注册入学

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1974|回复: 0

Wild Tales’ obsession with revenge

[复制链接]
 楼主| 发表于 2015-5-7 10:43:20 | 显示全部楼层 |阅读模式
We’ve all lost control in the face of injustice. “Wild Tales” puts every character in this situation and tries to dig out their wildest side.
   面对不公,我们都曾失控。电影《荒蛮故事》则将每个角色置于不公的境地,力图发掘他们最疯狂的一面。
This 2014 film from Argentine screenwriter and director Damián Szifron, which was shown at the Beijing International Film Festival (April 16-23), *intrigued audiences with its off-kilter humor and unexpected plotline.
   这部影片于2014年上映,由阿根廷编剧兼导演达米安•斯兹弗隆亲自操刀。它也是2015年北京国际电影节的展映影片(4月16日-23日)之一。电影以其不落俗套的幽默与出乎意料的情节令人眼前一亮。
The film consists of six unrelated stories, each varying in style but sharing the same theme: *vengeance.
   《荒蛮故事》由六个毫不相关的小故事组成,每个故事风格迥异,却有着同一个主题:复仇。
The first story, “Pasternak”, takes place on a plane where a model and a music critic suddenly notice they both know the pilot – Pasternak – during casual conversation.
   第一个故事名叫《帕斯捷尔纳克》,发生在一架飞机上。一个模特和一个乐评家随便聊着天,突然发现彼此都认识飞机的机长——帕斯捷尔纳克。
When another passenger and an airline stewardess chime in, they gradually realize this is not a *coincidence but is rather *premeditated revenge.
   随后,另一名乘客和一位空姐也加入了聊天。他们渐渐意识到这并非巧合,而是一场蓄谋已久的复仇。
It’s natural that some segments are better than others in multi-story films. The *standout in “Wild Tales” is the final story, “Until Death Do Us Part”.
   在这种由多个小故事组成的影片中,自然会有个别故事更胜一筹。《荒蛮故事》中最出彩的是影片最后的:《至死不离》。
The story starts with love and celebration on a couple’s wedding day. Things soon go awry, however, when the bride finds out her groom has cheated and bitter retaliation erupts.
   故事以一对新婚夫妇的婚礼作为开场。本来爱意浓浓,但一切很快就偏离了轨道。妻子发现丈夫欺骗了她,于是展开了疯狂的报复。
But just as the audience expects a *drastic split between the two, the story comes to a surprise ending.
   就在观众觉得二人终于要一刀两断时,故事却迎来了出人意料的结尾。
It feels like watching an arrow *deviate direction the moment the bowstring is released. Suddenly, as it approaches the target, the arrow veers back on track in an *inconceivable curve.
   就像明明看见离弦的箭偏离了方向,眼看就要脱靶,却又出乎意料地回到了正确的轨迹上。
Most audiences would likely describe the film as a mordant black comedy with hard-to-believe scenes and *hysterical characters.
   很多观众都将这部电影形容成一部充满讽刺意味的黑色喜剧,因为其中不仅有难以置信的场景,还有歇斯底里的人物。
Szifron told The Associated Press in an interview that inspiration for the film came from his personal experiences.
   导演斯兹弗隆在接受美联社采访时曾说,这部电影的灵感来源于他的个人经历。
“So there’s something in the middle and I would say that is the pleasure of reaction toward injustice, toward abuse of power, of letting your *instincts drive your behavior. There’s a particular moment in which all characters cross lines and they enjoy it and we do as well,” Szifron told NPR.
   在接受美国国家公共电台(NPR)采访时,他还说:“隐含在这部电影之中的,我觉得是人们在回击不公、报复权力滥用时的快感,以及行为被本能所驱使时的快乐。有那么一刻,所有人物都打破了自己的底线,却仍然享受其中,其实我们又何尝不是如此。”
In other words, art imitates and dramatizes life, and then finally expresses our hope for it.
   换言之,艺术源于生活又高于生活,它是我们期望中的生活。                       
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册入学

本版积分规则

联系我们|Archiver|小黑屋|手机版|滚动|柠檬大学 ( 京ICP备13050917号-2 )

GMT+8, 2024-5-2 20:44 , Processed in 0.037977 second(s), 15 queries .

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表