找回密码
 注册入学

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 656|回复: 0

《论语》中英文版 第十三章 子路篇(7)

[复制链接]
 楼主| 发表于 2013-5-2 11:43:37 | 显示全部楼层 |阅读模式
《论语》中英文版
第十三章 子路篇(7)
子曰:“魯衛之政,兄弟也。”
The Master said, "The governments of Lu and Wei are brothers."
【原文】
子曰:“鲁卫之政①,兄弟也②。”
                  
【今译】
孔子说:“鲁国和卫国的政治,像兄弟般相似。”
【注释】
①鲁卫:鲁国和卫国。
②兄弟:指相差很少。
【评点】
本章是孔子评论鲁、卫两国的政治衰落程度相差无几。鲁国是周公(姬旦)的封地,卫国是周公的弟弟康叔的封地。鲁、卫两国本是兄弟之国,后来衰乱程度又不相上下,卫国父子争位,鲁国三桓专权。一个父不父,子不子;一个是君不君,臣不臣,所以孔子遂有这样的感叹。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册入学

本版积分规则

联系我们|Archiver|小黑屋|手机版|滚动|柠檬大学 ( 京ICP备13050917号-2 )

GMT+8, 2024-6-13 23:56 , Processed in 0.053943 second(s), 16 queries .

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表