学术英语

在经济全球化的当下,你是不是想听懂各种英语学术讲座,以获取最新的前沿资讯?你是不是想通过雅思、托福考试,出国继续深造?或是想了解行业最新动态,以助你事业成功?请加入我们的课程,我们将助你一臂之力,实现梦想!

播放:65574次,课程ID:4230936

学术英语课程简介:前往报名学习

学术英语课程简介:

在经济全球化的当下,你是不是想听懂各种英语学术讲座,以获取最新的前沿资讯?你是不是想通过雅思、托福考试,出国继续深造?或是想了解行业最新动态,以助你事业成功?请加入我们的课程,我们将助你一臂之力,实现梦想!

前往报名学习

学术英语课程目录:

Welcome to EAP course 欢迎学习“学术英语课程”

--Welcome to EAP course 欢迎学习“学术英语课程”

--Extended reading Unit 1

Module1 Academic Listening

--1.1 Introduction to the module of listening skills 模块介绍

--1.2 Predicting the content 预测听力内容

--1.3 Understanding main ideas: key words 抓住关键词理解大意

--1.4 Understanding supporting evidence (I): explicit means 理解支持性证据 (I):显性证据

--1.5 Understanding supporting evidence (II): implicit means 理解支持性证据 (II):隐性证据

--1.6 Recognizing rhetorical questions 辨别修辞问句

--1.7 Understanding the organization of a lecture (I): chronological order 理解讲座结构 (I):时间顺序

--1.8 Understanding the organization of a lecture (II): categorization 理解讲座结构 (II):归类

--1.9 Handling unfamiliar words 应对不熟悉词汇

--1.10 Understanding vocabulary from the context 从上下文理解词汇

--1.11 Focusing on numbers & statistics 注意数字与数据

--1.12 Recognizing analogy 辨别类比

--1.13 Recognizing signposting language (I): contrast 辨别指示性语言 (I):对比

--1.14 Recognizing signposting language (II): consequence 辨别指示性语言 (II):结果

--1.15 Recognizing signposting language (III): presenting factual information 辨别指示性语言 (III):陈述事实信息

--1.16 Note-taking: numbers & diagrams 记笔记:数字和图表

--1.17 Summary to the module of listening skills 模块总结

--Module test

--Extended reading

Module2 Academic Reading

--2.1 Introduction to the module of reading skills 模块介绍

--2.2 Surveying an article 浏览文章

--2.3 Skimming and scanning 查读和略读

--2.4 Recognizing text organization / structure 识别文章结构

--2.5 Identifying the author's evaluation 识别作者评价

--2.6 Identifying the thesis statement 识别文章中心句

--2.7 Increasing reading speed 提高阅读速度

--Module test 2-1

--2.8 Guessing unfamiliar words from context 从上下文猜测词意

--2.9 Recognizing topic sentence and supporting evidence 识别主题句和支持性证据

--2.10 Understanding quotations 理解引语

--2.11 Using questions for effective reading 使用问句促进阅读

--2.12 Recognizing classification 识别分类

--2.13 Recognizing comparison and contrast 识别比较和对比

--2.14 Recognizing cause and effect 识别因果关系

--2.15 Annotating the text 标记文章

--2.16 Summary to the module of reading skills 模块总结

--Module test 2-2

--Extended reading

Module3 Academic Speaking

--3.1 Introduction to the module of speaking skills 模块介绍

--3.2 Preparing for a presentation 准备陈述报告

--3.3 Opening a presentation 开始陈述报告

--3.4 Presenting the main body 陈述报告主体

--3.5 Concluding the presentation 结束陈述报告

--3.6 Evaluating students' presentation 评价学生的陈述报告

--Module test 3-1

--3.7 Opening a discussion; Agreeing and disagreeing 开始讨论;表达赞同与不赞同

--3.8 Keeping a discussion going; Discussing the pros and cons 保持讨论;支持与反对

--3.9 Interrupting politely; Asking for clarification or confirmation 客气地打断讨论;要求对方阐释或确认

--3.10 Expressing an opinion; Supporting an opinion 表达观点;支撑观点

--3.11 Evaluating students' group discussion 评价学生的讨论

--3.12 Summary to the module of speaking skills 模块总结

--Module test 3-2

--Extended reading

Module4 Academic Writing

--4.1 Introduction to the module of writing skills 模块介绍

--4.2 Writing an introduction 写文章开头

--4.3 Writing a thesis statement 写文章中心句

--4.4 Writing the main body 写文章主体

--4.5 Writing a body paragraph 写主体段落

--4.6 Writing a conclusion 写文章结论

--4.7 Evaluating students' writing (structure) 评价学生的写作(结构方面)

--Module test 2-1

--4.8 Writing in formal languge 用正式文体写作

--4.9 Writing in cautious language 用谨慎的话语写作

--4.10 Writing in efficient language 用简练的话语写作

--4.11 Avoiding plagiarism (quoting, paraphrasing and summarizing) 避免学术抄袭(引用,改写,总结)

--4.12 Avoiding plagiarism (acknowledging sources) 避免学术抄袭(注明出处)

--4.13 Summary to the module of writing skills

--Module test 2-2

--Extended reading

Module5 Academic Translating

--5.1 Introduction to the module of translating skills

--5.2 What is translation 什么是翻译

--5.3 How to get ready for translation? 怎样做好翻译的准备?

--5.4 Word-for-word translation 逐字翻译

--5.5 Diction (I): grammatical clues 词意的选择(I):语法线索

--5.6 Diction (II): collocation clues 词意的选择(I):词汇搭配线索

--5.7 Omission (I): leaving out unnecessary prepositions and conjunctions 省略法(I):删减不必要的介词和连词

--5.8 Omission (II): leaving out unnecessary articles 省略法(II):删减不必要的冠词

--5.9 Conversion (I): translating nouns as adjectives or verbs 词性转换(I):名词翻为形容词或动词

--5.10 Conversion (II): translating verbs as nouns or adverbs 词性转换(II):动词翻为名词或副词

--5.11 Addition (I): adding nouns 增词法(I):增加名词

--5.12 Addition (II): adding adjectives or adverbs 增词法(II):增加形容词或副词

--5.13 Addition (III): adding verbs 增词法(III):增加动词

--5.14 Addition (IV)): adding conjunctions 增词法(IV):增加连词

--5.15 Translating relative clauses (I): as pre-modifiers 翻译关系从句(I):作为前置修饰语

--5.16 Translating relative clauses (II): as post-modifiers 翻译关系从句(II):作为后置修饰语

--5.17 Translating relative clauses (III): merging 翻译关系从句(I):合并

--5.18 Translating relative clauses (IV): dividing 翻译关系从句(I):分裂

--5.19 Translating passive constructions (I): as active constructions 翻译被动结构(I):翻为主动结构

--5.20 Translating passive constructions (II): as passive constructions 翻译被动结构(I):翻为被动结构

--5.21 Evaluating students' translation 评价学生的翻译作品

--5.22 Summary to the module of translating skills 模块总结

--Module test

--Extended reading

期末考试

学术英语授课教师:

韩金龙-教授-华南理工大学-外国语学院

广东省教学名师,华南理工大学大学英语国家级教学团队首席教授,大学英语国家精品资源共享课程负责人,广东省大学英语教学指导委员会副主任委员,中国学术英语教学研究会副会长。先后三次获得广东省高等教育教学成果奖,主编《新时代大学学术英语》系列教材等三部。

周娉娣-副教授-华南理工大学-外国语学院

副教授,华南理工大学外国语学院大英部副主任。研究方向:大学英语教学、信息化教育等。2018年“国家精品在线开放课程”负责人,广东省第一门外语类国家精品在线开放课程。在《外语界》、《外语电化教学》等期刊上发表多篇论文。主编、参编教材5部,其中1部为国家级规划教材,主持省部级项目6项。多门慕课课程负责人:“英美音乐与文化”、“学术英语”、“庄子寓言及其智慧”,共计慕课学生者超过9万多。基于MOOC、SPOC开展混合式教学模式的教学实践与研究,荣获2016年、2019年度广东省高等学校教学质量与教学改革工程项目,2018年广东省综合类教改项目;2017年华南理工大学第八届教学成果奖二等奖;2019年荣获“教育部在线教育研究中心 2018年度智慧教学之星”荣誉称号;2019年荣获广东省教学成果奖一等奖等(排名第四)。

崔岭-副教授-华南理工大学-外国语学院

担任大学英语主讲教师二十余年,取得诸多教学研究成果。主编和参编了二十余册国家级和省级规划教材,如《大学体验英语》、《新世纪大学英语综合教程》、《大学学术英语综合教程》等。一直致力于将教学技术应用于课堂教学的研究和实践,发表教学论文多篇,参与多项教学研究项目。

朱琳-讲师-华南理工大学-外国语学院

硕士,致力于非英语专业本科生的《大学英语》、《学术英语》等课程教学十余年。其主要研究方向为应用语言学和英语教学,对互联网+时代的英语教学改革尤为关注。她现正参与主编学术英语类及商务英语类的多本教材,还主持参加多项教改项目。

徐鹰-教授-华南理工大学-外国语学院

徐鹰,博士、教授、硕士生导师,华南理工大学外国语学院副院长、大学英语部主任和大学英语四、六级考试(CET)广州阅卷点负责人,中国英语能力等级量表(CSE)研制组核心成员,广东省教育考试院特聘命题专家以及广东省高等学校“千百十人才工程”培养对象,中国英汉语比较研究会语言测试与评价专业委员会理事,中国学术英语教学研究会理事,英国兰卡斯特大学语言学系访问学者。面向本科生和研究生讲授“商务英语”、“学术英语”、“语言研究中的统计学”、“语言测试”、“大学英语”等课程。主要研究专长为语言测试。在国际和国内学术刊物发表论文逾30篇,其中CSSCI刊物收录论文十余篇,EI检索论文1篇,出版专著一本、教材两本,主持教育部人文社科等省部级项目8项,获广东教育教学成果奖等多项奖励。

荣榕-副教授-华南理工大学-外国语学院

华南理工大学外国语学院副教授、MTI硕士生导师。2011年获英国兰卡斯特大学语言学博士学位。在国内外学术期刊上表发论文7篇,出版教材1部,译著1部,包括《大学综合英语》、《学习评估教师手册—课程、教学、学习整合策略研究》。2014年获华南理工大学青年教师教学竞赛一等奖。目前,荣榕老师担任华南理工大学外国语学院英语系主任, 主要承担英语专业课程,包括《英语阅读》、《公共演讲》、《跨文化交际》。

雷蕾-副教授-华南理工大学-外国语学院

硕士,华南理工大学外国语学院副教授。研究方向为应用语言学。一直承担大学英语公外课程教学。参与国家级规划教材《阅读教程》等多部教材的编写。参与“国家级精品资源共享课”大学英语的讲授。

屈薇-讲师-华南理工大学-外国语学院

硕士,毕业于西南大学英语语言文学专业,研究方向为英美文学、文化研究。2010年起任教于华南理工大学,主讲《大学英语》和《英语电影与文化》等课程。曾参与国家级精品课程《英美文化和音乐》和慕课《学术英语》的录制并任主讲教师。2013年获第四届“外教社杯”全国高校外语教学大赛广东赛区决赛综合组三等奖;2018年获华南理工大学本科课堂教学竞赛二等奖,获广东省第四届高校(本科)青年教师教学大赛三等奖。主持省、校级教研教改项目共三项,中央高校业务经费(社科类)两项。

Belinda J. Lausier-x-华南理工大学-外国语学院

Belinda is a graduate of Indiana University. She has been teaching Comprehensive and Oral English for the Department of Foreign Languages at South China University of technology since 2014. Her hobbies include cooking, history and travel.

Jan Francis Dijiamco Marquina-x-华南理工大学-外国语学院

JR Marquina is from Los Angeles, California, USA. Currently, he is teaching English Academic Writing at South China University of Technology, in Guangzhou. He was teaching EFL classes at Chongqing Normal University from November 2015 until June 2017. His experience in the education field also covers working with primary school students both in the public and private sectors of the U.S. education system. Aside from professional and educational experiences, he often likes to travel in my spare time. Other hobbies include photography and sampling different cuisines from various places to get a basic insight and understanding towards other cultures.

© 柠檬大学 2020