找回密码
 注册入学

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 576|回复: 0

翻译:陶渊明【饮酒】

[复制链接]
 楼主| 发表于 2013-4-25 10:28:12 | 显示全部楼层 |阅读模式
好久没有翻译过古诗词了, 刚刚在一个美文网里重新看到了以前初中学的陶渊明的>, 一时兴起, 就把它译了出来. 其实我记得自己曾经在大二那一年译过这首诗. 当时译完了觉得自己译得很好, 还 “厚着脸皮”发到一些英语网站上, 结果受到许多高手的 “狂轰乱炸”, 大家纷纷指出这里不行, 那里不对. 不过说起来很奇怪, 在学英语上我真的觉得自己脸皮是挺厚的, 面对大家的指指点点, 我仍然可以镇定自若, 仿佛什么事也没有发生过一样. 那时我很认真地看着别人对我翻译作品的评论, 特别是一些大学教授的留言. 我感觉他们的点评给了我很大的启示. 面对自己的不足, 刚开始是有点泄气的, 不过很快我就想清楚了: 翻译本身就是一门高深的学问, 而诗词翻译更是难上加难, 我只是一个初学者, 我不能指望自己一开始就达到大师级的水平.
那段时间感觉自己真的很疯狂, 天天深夜当舍友都熟睡时, 厅里的大灯关了, 只有我小小的台灯和电脑陪伴着我. 我就这样静静地翻译自己喜欢的文章和诗词, 不断推敲, 不断修改, 直到自己满意了才放上空间, 然后关灯睡觉. 那时的我并不觉得累, 相反我觉得很有趣. 空间里的一篇篇日记正是我一路走来的足迹, 也是我人生的宝贵财富.
后来当我偶尔回头再读自己曾经译过的文章, 特别是一些古诗词时, 我经常会哑然失笑. 我在笑自己怎么会译出如此 “拙劣”的作品, 更笑自己当时怎么可以 “堂而皇之”地把它放上空间. 看着里面的一些词语和句子, 我真的忍不住笑自己当年 “初生牛犊不怕虎”, 一个乳臭未干的小子居然敢去翻译诗词佳句. 我在想, 要是李白, 苏轼或者李清照等诗人词人复活, 看到我把他们的诗词译成那样, 不杀了我才怪. 所以后来, 我一直都想找个机会 “拨乱反正”, 把曾经译过的诗词全部修改一遍, 再重新放上空间. 不过后来仔细一想, 还是觉得不要改为好, 因为如果把日记原文改了, 我以后就看不到自己曾经的心血, 也看不到自己曾经的单纯与无畏, 这对我的人生记忆来讲, 是一种缺失. 每读一篇自己的日记, 我就会感受到自己当时写这篇日记时的心态与情感, 仿佛穿越时空回到了过去. 所以无论如何,我都不会在原文上改了. 就让它沉淀成为岁月的黄金, 永远纪念着我曾经的努力与坚持吧.
另一个不改的原因, 是因为我曾经译过的诗词太多了, 要全部改过来, 是一项很浩大的工程, 而我也没有那么多时间. 如今, 我只能在有空的时候, 在看到一些古诗词时, 重新译一下. 就好比下面的这首>, 是我恰好在网站上看到而且兴致正浓, 所以才把它再译出来. 译完后再通读了一遍, 总体感觉还挺满意的. 不过我想, 可能再过一两年, 当我再回头看此时翻译的这首诗时, 我一样会笑自己当初翻译的 “拙劣”, 因为那时的我, 英语水平和翻译水平可能又处在另一个层次上了. 这么一想, 我突然发现, 原来我的英语学习历程就是在 “自豪—嘲笑—自豪—嘲笑”的循环中演进过来的. 我想, 如果有一天这个循环停止了, 那并不意味着我的水平已经达到最高了, 而是意味着我已经止步不前了.
突然觉得, 我在翻译着这些文章的同时, 也在翻译着自己的人生.
------------------------------------------------------------------------------
【饮酒】
Drinking Liquor
作者: 晋 陶渊明
译者: 爱尔兰都柏林大学  赖小琪
结庐在人境,而无车马喧。
I built my lodge amongst the throng of men,
    There is little noise of carriage and horse yet.
问君何能尔?心远地自偏。
How can it be like that?
Your surroundings can be placid if your heart can.
采菊东篱下,悠然见南山。
I enjoy picking chrysanthemums under the eastern hedge,
And appreciating the splendid South Mountain when raising head.
山气日夕佳,飞鸟相与还。
The mists in the mountain are too lovely all day to be said,
And birds are dating back home again.
此中有真意,欲辨已忘言。
I perceive something profound in that
When trying to sort it out I have nowhere to get.
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册入学

本版积分规则

联系我们|Archiver|小黑屋|手机版|滚动|柠檬大学 ( 京ICP备13050917号-2 )

GMT+8, 2024-4-27 07:15 , Processed in 0.035317 second(s), 15 queries .

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表