《孟子》中英文版
第十三编 《尽心上》(11)
第十一章 富有而不知足
孟子曰:“附之以韓魏之家,如其自視欿然,則過人遠矣。”
Mencius said, 'Add to a man the families of Han and Wei. If he then look upon himself without being elated, he is far beyond the mass of men.'
【原文】
孟子曰:“附①之以韩魏之家②,如其自视欿③然,则过人远矣。”
【注释】
①附:此处是增益的意思。
②韩魏之家:赵注云:“晋六卿之富者也。”此处用以代指财富。按,在春秋后期,晋国最强而富有的卿有六家,后来被兼并掉三家,剩下的韩、魏、赵就瓜分了晋国。
③欿(kan坎):《说文》:“欲得也。”不自满足之意。
【译文】
孟子说:“把晋国韩、魏世族的家产地位加给一个人,如果他还不知足,那就超过常人很远了。”
【解说】
这是讲上面那个行善的人,如果再加上韩魏之家的名誉地位和财富,而且他自视还谦虚,不自满,就远远地超过一般人了。自视谦虚,不自满,而且其行为方式亦是如此,才是超过一般的人。如果这人仅仅是在口上说得好听,可实际行动并非如此,他能超过一般人吗?所以一切的一切,还是要看实际行动,要看其行为方式。 |